Accéder au contenu principal

Articles

Sélection

やつ yatsu(N4)―le truc, celui qui est...―

Bonjour !
En japonais, il y a cette expression facile à employer dans la vie de tous les jours, "やつ" qui se traduit comme "ce truc", "ce machin", ou "celui qui est...".
Originairement, elle désignait plutôt les équivalents de "ce type", "ce gosse", ou "ce voyou", donc les personnes, souvent plutôt des hommes, exprimant une certaine forme de méfiance.
Aujourd'hui,  "やつ" s'emploi même pour dire "les trucs". 
例) 今日買ったやつ、どこに置いた? kyô katta yatsu, doko ni oita ? Tu as mis où le truc qu'on a acheté aujourd'hui ?
Photo by Micheile Henderson on Unsplash

(En parlant d'une série télévisée) 新しいやつ、まだ観てないんだ。 atarashii yatsu, mada mitenainda. Je n'ai pas encore regardé ce nouveau truc (donc "épisode").
Photo by freestocks on Unsplash

Ces exemples vous ont-ils aidé ?
Merci de nous soutenir en cliquant sur la bannière ci-dessous 😊❗️

人気ブログランキング

Derniers articles

〜してもらう shitemorau (N3)ーdemander/recevoir une faveur à qn.ー

~してあげる shiteageru(N3)―prendre la peine de, avoir la gentillesse de―

Augmenter, diminuer(N3) : 増加、増える、減る、 減少, 上がる、下がる

くれる, あげる, et もらう (N4)ーdonner, recevoirー

せっかくsekkaku (N3) ーtant qu'à faire, malgré la peineー

改善 kaizen et 改良 kairyo (N2) Améliorer