Réponses au quizz : もらう、あげる、いただく(N3) -demander une faveur, prendre la peine de, recevoir la bonté-

Bonjour !

Dans cet article, nous allons répondre aux différentes questions du précédent quizz, avec quelques explications. C'est parti !

1)大学に入るために、高田先生に推薦書を書いて(       )。
daigaku ni hairu tameni、Takada sensei ha suisensho* wo kaite(  )。

Takada sensei a écrit une lettre de recommendation pour que je puisse entrer à l'université.
*suisensho : lettre de recommendation.

  1. いただきました
    itadaki mashita
  2. もらいました
    moraimashita
  3. あげました
    agemashita
  4. くれました
    kuremashita
three women wearing kimono beside man holding katana sword
Photo by Justin Lim on Unsplash

La bonne réponse est la première. Dans cet exemple, nous recevons une faveur du professeur et celui-ci étant dans une position supérieure à la nôtre, il convient d'utiliser itadaku et non morau.

2)毎日お母さんは私のお弁当を作って(  )。
mainichi okaasan ha watashi no obentô wo tsukutte (      )。

Ma mère prépare mon bentô tous les jours.

  1. いただきます
    itadakimasu
  2. あげます
    agemasu
  3. くれます
    kuremasu
  4. くださいます
    kudasaimasu
La bonne réponse est la troisième. Dans cet exemple, notre mère nous rend une faveur, c'est une personne familière, il convient donc dans ce cas-ci d'utiliser une forme familière. くださいます et いただきます étant des formes très polies, elles ne peuvent être utilisées ici.

two brown trays with cooked foods

3)学生A:昨日の宿題を手伝って(   )、ありがとう!
  学生B:どうってことないよ!
gakusei A:kinou no shukudai wo tetsudatte(   )、arigatou!
gakusei B : doutte koto naiyo!

Elève A : Merci de m'avoir aidé avec le devoir hier !
Elève B : Pas de souci !
  1. くださり
    kudasari
  2. くれて
    kurete
  3. くれる
    kureru
  4. くださって
    kudasatte
La bonne réponse est la seconde. Dans cet exemple, un élève en aide un autre, et en lisant la conversation on comprend rapidement qu'ils s'adressent entre eux familierement, il ne faut pas donc pas utiliser ください kudasai. Ensuite, le choix est donc entre くれて kurete et くれる  kureru. Dans cette configuration, la réponse est くれて kurete.

people holding shoulders sitting on wall
Photo by Duy Pham on Unsplash

4)太郎くん、犬に餌を食べさせて(   )。
Tarô kun, inu ni esa wo tabesasete(   )。

Taro, fais manger à ton chien des croquettes.
  1. あげて
    agete
  2. くれる
    kureru
  3. いただく
    itadaku
  4. もらう
    morau

La bonne réponse est la première. Dans cet exemple, nous utilisons une nouvelle forme de conjugaison que l'on utilise en général lorsqu'on laisse faire à quelqu'un quelque chose, sous forme d'autorisation par exemple. Ici, Tarou laisse son chien manger ses croquettes, c'est une action qu'il laisse faire, il convient donc d'utiliser ici "donner", あげて agete.

crocodile feeding
Photo by Deva Darshan on Unsplash


Ces exemples vous ont-ils aidé ?
Merci de nous soutenir en cliquant sur la bannière ci-dessous 😊❗️




Commentaires

Articles les plus consultés