習う(narau) et 学ぶ(manabu)
Bonjour !
Aujourdhui, on va voir la différence entre 習う(narau) et 学ぶ (manabu)/勉強する(benkyô suru)
Aujourdhui, on va voir la différence entre 習う(narau) et 学ぶ (manabu)/勉強する(benkyô suru)
日本語を習っています。
Nihongo wo naratte imasu
日本語を学んで(勉強して)います。
Nihongo wo manande (benkyô shite) imasu
J’apprends le japonais.
Les deux ont presque la même signification.
En quoi donc sont-ils différents?
【習う】
Quand on utilise 習う(narau), cela implique que quelqu’un apprend le japonais à l'autre personne.
日本人の先生に日本語を習っています。
Nihonjin no sensei ni nihongo wo naratte imasu
Le professeur japonais m’apprend le japonais.
Nihongo wo hitori de naratte imasu
◯日本語を一人で学んで(勉強して)います。
Nihongo wo hitori de manan de (benkyoo site) imasu
J’étudie le japonais tout seul.
Je suis autodidacte en japonais.
Quand on emploie 習う、on apprend souvent quelque chose d’artistique dont l’apprentissage nécessite la répétition.
彼はギターを習っています。
Kare wa gitaa wo naratte imasu
Il apprend à jouer de la guitare.
彼女は伝統的な日本舞踊を習っています。
Kanojo wa dentootekina nihon buyoo wo naratte imasu
Elle prend des leçons de danse japonaise traditionnelle.
À l’inverse , on utilise 学ぶ(勉強する) pour ce qui concerne des choses plus académiques et intellectuelles.
Kare wa daigaku de buturi-gaku wo manan de (benkyô shite) imasu
Il étudie la physique à l’université.
人は失敗から多くのことを学ぶ。
Hito wa shippai kara ooku no koto wo manabu
Les gens apprennent beaucoup de choses par l’échec.
Voilà une petite initiation au vocabulaire de "apprendre" en japonais... nous espérons que ça vous servira 😌
Ces exemples vous ont-ils aidé ?
Merci de nous soutenir en clinquant la bannière ci-dessous 😊❗️
Voilà une petite initiation au vocabulaire de "apprendre" en japonais... nous espérons que ça vous servira 😌
Ces exemples vous ont-ils aidé ?
Merci de nous soutenir en clinquant la bannière ci-dessous 😊❗️
Commentaires