習う(narau) et 学ぶ(manabu)

Bonjour ! 

Aujourdhui, on va voir la différence entre 習う(narau) et 学ぶ (manabu)/勉強する(benkyô suru)

日本語を習っています。
Nihongo wo naratte imasu 

日本語を学んで(勉強して)います。
Nihongo wo manande (benkyô shite) imasu

Japprends le japonais.

Les deux ont presque la même signification.

En quoi donc sont-ils différents? 

「牛のかぶりものをした講師が登場」の写真[モデル:古性のっち]

【習う】

Quand on utilise 習う(narau)cela implique que quelqu’un apprend le japonais à l'autre personne.

日本人の先生に日本語を習っています。
Nihonjin no sensei ni nihongo wo naratte imasu

Le professeur japonais m’apprend le japonais.

✖️日本語を一人で習っています。
Nihongo wo hitori de naratte imasu

日本語を一人で学んで(勉強して)います。
Nihongo wo hitori de manan de (benkyoo site) imasu

Jétudie le japonais tout seul.
Je suis autodidacte en japonais.

「鉛筆立てとノート」の写真

Quand on emploie 習うon apprend souvent quelque chose d’artistique dont l’apprentissage nécessite la répétition. 

彼はギターを習っています。
Kare wa gitaa wo naratte imasu

Il apprend à jouer de la guitare.

「アコースティックギター」の写真

彼女は伝統的な日本舞踊を習っています。
Kanojo wa dentootekina nihon buyoo wo naratte imasu

Elle prend des leçons de danse japonaise traditionnelle.

「成人式に参加する着物姿の女性の足元」の写真


【学ぶ

À l’inverse , on utilise 学ぶ(勉強する) pour ce qui concerne des choses plus académiques et intellectuelles.

彼は大学で物理学を学んで(勉強して)います。
Kare wa daigaku de buturi-gaku wo manan de (benkyô shite) imasu

Il étudie la physique à luniversité. 
人は失敗から多くのことを学ぶ
Hito wa shippai kara ooku no koto wo manabu 

Les gens apprennent beaucoup de choses par l’échec.

「「買ってくれなきゃいやだー!」」の写真


Voilà une petite initiation au vocabulaire de "apprendre" en japonais... nous espérons que ça vous servira 😌

Ces exemples vous ont-ils aidé ?
Merci de nous soutenir en clinquant la bannière ci-dessous 😊❗️


Commentaires

Articles les plus consultés