やつ yatsu(N4)―le truc, celui qui est...―

Bonjour !

En japonais, il y a cette expression facile à employer dans la vie de tous les jours, "やつ" qui se traduit comme "ce truc", "ce machin", ou "celui qui est...".

Originairement, elle désignait plutôt les équivalents de "ce type", "ce gosse", ou "ce voyou", donc les personnes, souvent plutôt des hommes, exprimant une certaine forme de méfiance.

Aujourd'hui,  "やつ" s'emploi même pour dire "les trucs". 

今日買ったやつ、どこに置いた?
kyô katta yatsu, doko ni oita ?
Tu as mis où le truc qu'on a acheté aujourd'hui ?



(En parlant d'une série télévisée)
新しいやつ、まだ観てないんだ。
atarashii yatsu, mada mitenainda.
Je n'ai pas encore regardé ce nouveau truc (donc "épisode").

person holding remote pointing at TV
Photo by freestocks on Unsplash


Ces exemples vous ont-ils aidé ?
Merci de nous soutenir en cliquant sur la bannière ci-dessous 😊❗️

Commentaires

Articles les plus consultés