くれる, あげる, et もらう (N4)ーdonner, recevoirー

Aujourd'hui, nous allons voir de la différence entre くれる, あげる, et もらう.

くれる (donner)

On utilise ce verbe pour exprimer l'idée de "(on) me donne", et il s'utilise donc exclusivement pour parler de soi-même et aussi des membres de notre famille (considérée come une extension de soi).
On emploie くれる lorsqu'un membre de la famille (le locuteur ou un de ses proches) reçoit quelque chose d'une personne n'appartenant pas à la famille/d'une personne extérieure à la famille.

On l'utilise pour exprimer sa gratitude (la gratitude du locuteur ou d'un proche du locuteur) à la personne qui nous a donné quelque chose.

 例)
◯ 山田さんは妹にお土産をくれた/くれました。
yamada san wa imôto ni omiyage wo kureta(familier)/kuremashita(soutenu)
M. Yamada a offert un souvenir à ma sœur (et il est sous-entendu qu'elle lui en est reconnaissante).

✖️妹は山田さんにお土産をくれた/くれました。
imôto wa yamada san ni omiyage wo kureta(familier)/kuremashita(soutenu)
Ma sœur a offert un souvenir à M. Yamada.

Il existe également une règle selon laquelle くれるne peut être employé que lorsqu’une personne extérieure à la famille donne quelque chose à un membre de la famille (au locuteur ou à l'un de ses proches). Ce verbe signifie donc que quelqu'un nous donne quelque chose.

✖️山田さんが佐藤さんにお土産をくれました。
yamada san ga satô san ni omiyage wo kuremashita
M. Yamada a offert  un souvenir à M. Sato.

selective focus photography of woman holding yellow petaled flowers
Photo by Lina Trochez on Unsplash

あげる
À l'inverse, on utilise あげる pour exprimer le don d'un cadeau, d'un bien d'un membre de la famille à une personne extérieure à celle-ci.

 例)
◯妹は山田さんにお土産をあげた/あげました。
imôto wa yamada san ni omiyage wo ageta(familier)/agemashita(soutenu)
 Ma sœur a donné un souvenir à M. Yamada.

✖️山田さんは妹にお土産をあげた/あげました。
yamada san wa imôto ni omiyage wo ageta(familier)/agemashita(soutenu)
M. Yamada a donné un souvenir à ma sœur.

close up photography of woman holding grey and red box

くれてやる exprime un certain mépris du locuteur envers le bénéficiaire à qui il donne quelque chose.

 例)
こんなものあの人にくれてやる。
konna mono ano hito ni kurete yaru
Je vais lui donner ce machin.

Giveaway warehouse signage
Photo by Don Agnello on Unsplash

もらう
もらう s'utilise pour dire qu'on a reçu quelque chose de la part de quelqu'un. Comme précédemment pour あげる et もらう、on retrouve une forme de reconnaissance.

 例)
○友達から電話をもらった/もらいました。
tomodachi kara denwa wo moratta(familier)/moraimashita(soutenu)
J'ai reçu un appel d'un ami.

woman in white shirt sitting on ground with brown woven basket
Photo by Kartabya Aryal on Unsplash
○山田さんから古いPCをもらった/もらいました。
yamada san kara furui pasokon wo moratta(familier)/morai mashita(soutenu)
J'ai reçu un vieux PC de la part de M. Yamada.

sitting person holding closed laptop
Photo by Adrien Tutin on Unsplash


Ces exemples vous ont-ils aidé ?
Merci de nous soutenir en cliquant sur la bannière ci-dessous 😊❗️

Commentaires

Articles les plus consultés