こぼれる et あふれるーcouler, déborderー
Aujourd'hui, on va voir la différence entre こぼれる et あふれる.
Le verre qui contenait de l'eau est tombé et l'eau a coulé.
こぼれる signifie "déborder", "renverser", "couler", c'est-à-dire qu'un liquide ou des matières granuleuses s'échappent d'un récipient.
mizu ga haitteiru koppu ga taorete koppu kara mizu ga koboreta
Le verre qui contenait de l'eau est tombé et l'eau a coulé.
Photo by Marcelo Irigoyen on Unsplash |
あふれる signifie "déborder", "inonder", c'est-à-dire que la quantité de matière est trop grande pour le contenant et qu'il se déverse à l'extérieur.
koppu ni mizu wo sosogu tokini sosogu ryô ga ôsugite koppu kara mizu ga afureru
Quand on verse de l'eau dans un verre et qu'on en verse trop, l'eau déborde du verre.
Photo by Ryan Loughlin on Unsplash |
昨日の大雨で川の水があふれた。
kinô no ôame de kawa no mizu ga afureta
La rivière a débordé à cause des fortes pluies d'hier.
Photo by Aziz Acharki on Unsplash |
Ces exemples vous ont-ils aidé ?
Merci de nous soutenir en cliquant sur la bannière ci-dessous 😊❗️
Commentaires