癖(くせ) et 習慣(しゅうかん)
Aujourd'hui, on va voir la différence entre 癖(くせ) et 習慣(しゅうかん). Il sont assez similaires, mais nous allons essayer d'aller étudier tout ça un peu plus en profondeur pour mieux les distinguer.
癖(くせ) désigne ce que l'on fait machinalement de façon répétitive. Dans le principe, ce mot possède une connotation négative. 癖(くせ) s'utilise seulement pour une habitude que l'on ne voit que chez une personne.
例)
彼女は爪を噛む癖(くせ)がある。
kanojo wa tsume wo kamu kuse ga aru
Elle a l'habitude de se ronger les ongles.
Photo by ian dooley on Unsplash |
彼は頭を掻く癖(くせ)があった。
kare wa atama wo kaku kuse ga atta
Il a pris l'habitude de se gratter sa tête.
Photo by Ian Noble on Unsplash |
彼女は甘いものを食べ過ぎる悪い癖(くせ)がある。
kanojo wa amaimono wo tabesugiru warui kuse ga atta
Elle a la mauvaise habitude de manger trop de bonbons.
Photo by Brooke Lark on Unsplash |
彼は字の書き方に癖(くせ)がある。
kare wa ji no kakikata ni kuse ga aru
Il a l'habitude d'écrire d'une manière particulière.
|
癖(くせ) s'emploie pour ce que l'on fait inconsciemment. Au contraire, dans le cas de 習慣(しゅうかん), on peut contrôler soi-même ce que l'on fait et quand on le fait. En outre, il faut de l'entraînement pour acquérir de bonnes habitudes.
例)
彼女は朝早く起きる習慣(しゅうかん)がある。
kanojo wa asahayaku okiru shûkan ga aru
Elle a l'habitude de se lever tôt.
|
私は毎日読書をする習慣(しゅうかん)がある。
watashi wa mainichi dokusho wo suru shûkan ga aru
J'ai l'habitude de lire tout les jours.
|
夜寝る前に歯を磨く習慣(しゅうかん)をつけることは大事だ。
yoru neru mae ni ha wo migaku shûkan wo tukeru koto wa daiji da
C'est important de prendre l'habitude de se brosser les dents le soir avant de se coucher.
|
Ces exemples vous ont-ils aidé ?
Merci de nous soutenir en cliquant sur la bannière ci-dessous 😊❗️
Merci de nous soutenir en cliquant sur la bannière ci-dessous 😊❗️
Commentaires