"Rentrons à la maison", Mariya Takeuchi
-Apprenons en chantant-

Bonjour !
Aujourd'hui, visons à apprendre les expressions à l'aide de paroles de chansons.

A titre d'exemple, je vous présente les paroles du refrain tiré d'une chanson de Takeuchi Mariya intitulée "家に帰ろう(Uchi ni kaerou)", ou "Rentrons à la maison" :



竹内 まりや feat. 山下 達郎 (Takeuchi Mariya) 
- 家に帰ろう ~マイ・スイート・ホーム~ (Uchi ni Kaerou〜My Sweet Home〜)

冷蔵庫の中で 凍りかけた愛
reizôko no naka de  kôri kaketa ai wo
L'amour qui est en train de se geler dans le frigo

温めなおしたいのに
atatame naoshitai noni
J'aimerais le réchauffer, pourtant

見る夢が違う 着る服が違う
miru yume ga tchigau kiru fuku ga tchigau
Nous ne rêvons plus ensemble, nous ne portons plus les mêmes vêtements

いちどは信じ合えたふたりなら
ichido ha shinji aeta futari nara
Si ce sont les deux qui sont parvenus à secroire l'un l'autre une fois jadis

心帰る場所はひとつ
kokoro karet basho ha hitotsu
L'endroit pour rentrer n'est qu'un

いつもの my sweet sweet home
itsumono my sweet sweet home
Là où on rentre toujours, my sweet sweet home

*IMPORTANT*

凍りかけた愛 kôri kaketa ai
→ 凍る(se geler)+ 〜かける(en train de...)+ 愛(amour)
→ L'amour qui est en train de se geler

温めなおしたい atatame naoshi tai
→ 温めなおす(réchauffer)+ 〜たい(vouloir)
→ J'aimerais (le) réchauffer


Ces exemples vous ont-ils aidé ?
Merci de nous soutenir en cliquant la bannière ci-dessous 😊❗️

Commentaires

Articles les plus consultés