適当(てきとう) –convenable(ment), bâclé –
C'est une expression qui peut être utilisée avec une connotation positive mais aussi avec une connotation négative, comme c'est le cas de <結構です>. 適当(てきとう) a deux significations en japonais.
1- La première signification a une connotation positive. Cela signifie que quelque chose est juste, approprié, adéquat.
paatii he ikunoni tekitô na fuku wo katta
最近、子供が遊ぶのに適当な場所が少ないです。
saikin kodomo ga asobu noni tekitô na basho ga sukunai desu
Ces derniers temps, il y a peu d'endroits adéquats où les enfants peuvent jouer.
写真提供:ぱくたそ(www. pakutaso.com) |
2- En ce qui concerne la connotation négative, on l'utilise dans le sens de <ne pas faire avec précaution, soin> ou de <ne pas faire du tout>, bien que ce soit nécessaire.
例)
彼の仕事はいつも適当だ。
kare no shigoto ha itsumo tekitô da
Son travail est toujours bâclé.
時間がないので、部屋の中を適当に片付けた。
jikan ga nainode heya no naka wo tekitô ni katazuketa
Comme je n'avais pas le temps, je n'ai pas pu nettoyer convenablement la pièce.
En conclusion, il est donc difficile parfois de comprendre quelle est la signification de 適当(てきとう), à moins d'en saisir la nuance et le contexte avec les phrases précédentes et/ou suivantes !
例)
彼の仕事はいつも適当だ。
kare no shigoto ha itsumo tekitô da
Son travail est toujours bâclé.
Photo by Carl Heyerdahl on Unsplash |
時間がないので、部屋の中を適当に片付けた。
jikan ga nainode heya no naka wo tekitô ni katazuketa
Comme je n'avais pas le temps, je n'ai pas pu nettoyer convenablement la pièce.
Photo by The Creative Exchange on Unsplash |
En conclusion, il est donc difficile parfois de comprendre quelle est la signification de 適当(てきとう), à moins d'en saisir la nuance et le contexte avec les phrases précédentes et/ou suivantes !
Commentaires