「お」 et 「ご」 
ーLes préfixes honorifiquesー


Bonjour !

Aujourd'hui, nous allons aborder une petite partie de 敬語 (keigo), la forme polie en japonais.
Regardons donc les mots accompagné de 「お」ou「ご」, ainsi que leur emploi. 

Comme c'est le cas pour「お過ごし」(terme honorifique pour dire "passer") ou 「ご利用」(terme honorifique pour dire "utiliser"), on ajoute 「お」ou 「ご」à des noms, des adjectifs ou à des verbes pour s'exprimer en japonais "poliment".

「掛け軸の前で正座する着物女性」の写真[モデル:きせんひろみ]
©すしぱく

例)
お客様に気持ちよくお過ごしいただくことが何より大切だと思っています。
okyakusama ni kimochi yoku osugoshi itadaku koto ga naniyori taisetsu dato omotte imasu

Je pense que le plus important est que les clients passent un bon moment.

「自然光のカフェでひとやすみ」の写真
©すしぱく

例)
私どもの旅館をご利用いただきまことにありがとうございます。
watashi domo no ryokan wo goriyô itadaki makotoni arigatô gozaimasu

Merci d'avoir choisi notre hôtel à la japonaise.

「老舗旅館の風情ある囲炉裏の間」の写真
© Yamasha

Comme dans les exemples ci-dessous, les mots d'origine japonaise (和語wago) s'emploient couramment avec 「お」et les mots d'origine chinoise (漢語kango) avec 「ご」.

Les mots ci-dessous sont d'origine japonaise, qui se lisent en kunyomi (訓読み).

「美瑛町の花畑にある見晴台」の写真
©クマキチ

お話
ohanashi
Conversation/Discours

例)お話は伺っています。
Ohanashi ha ukagatte imasu.

J'en ai entendu parler.
お花
ohana
Fleur

例)きれいなお花を、ありがとうございました!
Kirei na ohana wo arigatô gozaimashita !

Merci beaucoup pour ces belles fleurs !
「夏色ヒマワリガール」の写真
©Mizuho

お手紙
otegami
Lettre

例)ときどき、お手紙くださいね。
Tokidoki otegami kudasaine.

Ecrivez-moi de temps en temps.
「黒屏の前のポスト」の写真
© あめまん

お気持ち
okimochi
Sentiment

例)お気持ちお察しいたします。
Okimochi osasshi itashimasu.

J'imagine votre sentiment.
「まるでお化けのようなエイの裏側(水族館)」の写真
お知らせ
oshirase
Information à faire passer

例) 定期健診のお知らせが来た。
Teiki kenshin no oshirase ga kita.

Je viens de recevoir une information sur l'examen médical périodique.
Les mots ci-dessous sont d'origine chinoise, qui se lisent en onyomi (音読み). Ils s'accompagnent donc de "ご(go)".

ご住所
gojyusho
Adresse

例) ご住所はどちらですか?
Gojûsho ha dochira desuka ?

Quelle est votre adresse ?

「雪が降る中、移動する豪雪地帯に住む高齢者」の写真
©あめまん

ご注文
gochûmon
Commande

例)ご注文は以上ですか?
Gochûmon ha ijô desuka ?

Ce sera tout (comme commande) ?
「メニューを見せる執事風」の写真[モデル:よたか]
©すしぱく

ご連絡
gorenraku
Contact

例)いつでもご連絡ください。
Itsudemo gorenraku kudasai.

N'hésitez pas à me contacter à tout moment.
「「おめでとうございます!あなたに1億円が当選しました」 というメールが届いて目を疑うお爺さん」の写真[モデル:まーちゃん]
©すしぱく

ご説明
gosetsumei
Explication

例)くわしくご説明いただきありがとうございます。
Kuwashiku gosetsumei itadaki arigatô gozaimasu.

Je vous remercie pour votre explication détaillée.
「ホワイトボードに書いて説明する美人広報」の写真[モデル:茜さや]
©すしぱく

ご報告
gohôkoku
Rapport

例)結果についてご報告いたします。
Kekka ni tsuite gohôkoku itashimasu.

Je vous rapporte le résultat.
「バグ報告の8割が、仕様」の写真[モデル:Max_Ezaki]
©すしぱく

※ Bien entendu, il y a toujours des exceptions pour les règles ; des mots d'origine japonaise qui s'emploie avec ご

例) ごゆっくり  goyukkuri
Prenez votre temps. ou Mettez-vous à l'aise.

「ソファーで寝落ちする子猫ちゃん」の写真
© とむ

Il y a également des mots d'origine chinoise qui s'emploie avec お.

例)お食事  oshokuji
le repas

「かぼちゃうめぇ(リス)」の写真
© エリー

※ Il y a aussi les mots qui peuvent être utilisés avec 「お」ET 「ご」

例)
お返事(ohenji) ET  ご返事(gohenji)
la réponse

「「はい!君にもあげちゃうぞっ(テヘッ」っとバレンタインデーにチョコを渡す女の子」の写真[モデル:to-ko]
©すしぱく

お通知(otsûchi)  ET  ご通知(gotsûchi)
l'information à faire passser

「生年月日の記入欄に令和が追加された書類」の写真
©すしぱく

Finalement, des expressions accompagnées de  「お」comme :

お野菜を使ったお料理
oyasai wo tsukatta oryôri

le plat cuisiné avec des légumes
「一面の畑に育つ葉物野菜(大刀洗町)」の写真
© ELFA
est un moyen d'embellir les mots qu'on appelle 美化語 (bikago) en japonais.



Ces exemples vous ont-ils aidé ?
Merci de nous soutenir en clinquant la bannière ci-dessous 😊❗️


















Commentaires

Articles les plus consultés