熱い et 暑い
ーLa chaleurー
Bonjour !
Aujourd'hui, nous allons nous intéresser à la différence entre les deux kanjis 暑い(あつい)et 熱い(あつい)qui, bien qu'ils veuillent tous les deux dire "chaud", doivent être distingués quand on les écrit. Bien qu'à l'oral aucune différence ne puisse être faite, cela ne sera pas le cas à l'écrit ou à la lecture et il est donc important de pouvoir distinguer les deux.
【暑い】あつい
Quand on utilise ce kanji, cela signifie qu'on se réfère, en parlant de la chaleur, à la météo et au temps qu'il fait. C'est donc ici une question de température purement.
今日はすごく暑かったので、ずっと家にいました。
kyou ha sugoku atsukatta node, zutto ie ni imashita.
ちょっと暑かったのでエアコンをつけた。
chotto atsukatta node eacon wo tsuketa.
J'ai activé l'air conditionné car j'avais un peu chaud.
© すしぱく |
【熱い】あつい
Quand on utilise ce kanji, on fait référence à des choses qui sont chaudes au toucher (thé, nourriture, corps de quelqu'un pour la fièvre...) ainsi que pour parler du caractère de quelqu'un ou de quelque chose qui serait passionné.
◯そのお茶は、熱くて飲めない
sono ocha ha, atsukute nomenai.
sono ocha ha, atsukute nomenai.
Ce thé est trop chaud, je ne peux pas le boire.
© ぱくたそ運営事務局 |
例)
患者の身体は熱かった
kanja no karada ha atsukatta
Le patient avait de la fièvre.
© すしぱく |
例)
私には日本語を学びたいという熱い気持ちがある
Watashi niha nihongo wo manabitai toiu atsui kimochi ga aru
J'ai un fort désir d'apprendre le japonais !
©すしぱく |
Ces exemples vous ont-ils aidé ?
Merci de nous soutenir en clinquant la bannière ci-dessous 😊❗️
Merci de nous soutenir en clinquant la bannière ci-dessous 😊❗️
Commentaires