調整 et 調節
ー Ajuster, Modifier ー 

Aujourd'hui, nous allons nous intéresser à la distinction entre 調整 (chôsei) et 調節 (chôsetsu).

En français, ces 2 mots pourraient se traduire par "Ajuster, modifier" mais en japonais, la distinction entre les deux est nette et il faut donc utiliser les deux noms prudemment.

調節 (chôsetsu)

On utilise 調節 ("ajuster, modifier, contrôler") dans un contexte de mesures, où l'on utilise notamment des unités mesurables : la température, le volume sonore, la distance... 調整 ne peut pas être utilisé dans ces cas-ci.

例)
 テレビの音量を調節する。
terebi no onryô wo chôsetsu suru

     テレビの音量を調整する
terebi no onryou wo chôsei suru

J'ajuste le volume de la télévision.

「丸い浮き輪とハリネズミ」の写真

例)
 部屋の温度を調節する
heya no ondo wo chôsetsu suru

 部屋の温度を調整する
heya no ondo wo chôsei suru

Je règle la température de la chambre.


「縁側で涼を楽しむ浴衣の女性」の写真[モデル:河村友歌]


 調整 (chôsei)

On utilise 調整 ("ajuster", "modifier", "coordonner") dans un contexte très différent. Ici encore on retrouve l'idée d'ajuster ou de modifier, mais cela n'est plus utilisé pour parler de mesures. Le sens s'élargit : cela peut être pour des rendez-vous, un séjour en vacances, une date limite, une traduction... On l'utilise dans un contexte où quelque ne fonctionne pas comme espéré, et on décide de l'ajuster pour que la situation s'améliore.


例)
   旅の日程を調整する
tabi no nittei wo chôsei suru

 旅の日程を調節する
tabi no nittei wo chôsetsu suru

Je modifie l'itinéraire du voyage.

「紅葉と二人」の写真


例)
締め切りが迫っているのにまだやることがたくさんあって、スケジュールを調整しなければならない。
shimekiri ga semmateirunoni mada yarukoto ga takusan atte, sukejuuru wo chôsei shinakerebanaranai.


Bien que la date limite se rapproche, il y a encore trop de choses à faire, il va falloir ajuster le planning.

「江戸川区花火大会の速射連発花火」の写真



Ces exemples vous ont-ils aidé ?

Merci de nous soutenir en clinquant la bannière ci-dessous 😊❗️

Commentaires

Articles les plus consultés